基本信息
文件名称:翻译过程中李清照词意境之美感再现——以许渊冲的翻译为例.docx
文件大小:37.19 KB
总页数:21 页
更新时间:2026-01-23
总字数:约1.13万字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
翻译过程中李清照词意境之美感再现——以许渊冲的翻译为例
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
翻译过程中李清照词意境之美感再现——以许渊冲的翻译为例
摘要:本文以许渊冲翻译的李清照词为例,探讨了翻译过程中如何再现词的意境之美。通过对李清照词的文本分析,结合许渊冲的翻译实践,本文揭示了翻译者在传达词的意境时所面临的挑战和策略。研究发现,许渊冲在翻译中注重保持原词的韵律美、意象美和情感美,通过灵活运用翻译技巧,成功地将李清照词的意境之美传递给读者。本文的研究对于翻译