基本信息
文件名称:基于语料库的李清照词译者风格研究——以三个英译本为例.docx
文件大小:36.27 KB
总页数:19 页
更新时间:2026-01-23
总字数:约1.04万字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
基于语料库的李清照词译者风格研究——以三个英译本为例
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
基于语料库的李清照词译者风格研究——以三个英译本为例
摘要:本文以李清照的词作为研究对象,运用语料库方法,对三个英译本进行风格研究。通过对李清照词的语言特征和翻译策略的分析,探讨不同译者风格的形成原因及其在翻译过程中的体现。首先,对李清照词的语言特征进行描述,然后分析三个英译本在词汇、句法、语义等方面的翻译策略,最后对比不同译者的翻译风格,总结出影响翻译风格的主要因素。本