基本信息
文件名称:宋词英译的意境重构——以李清照词英译为例.docx
文件大小:40.26 KB
总页数:26 页
更新时间:2026-01-23
总字数:约1.41万字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
宋词英译的意境重构——以李清照词英译为例
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
宋词英译的意境重构——以李清照词英译为例
摘要:本文以李清照的宋词英译为研究对象,探讨在翻译过程中如何实现意境的重构。通过对李清照词作的分析,结合译者的翻译策略,本文旨在揭示宋词英译中意境重构的途径和方法,为提高宋词英译的质量提供理论支持。研究发现,意境重构在宋词英译中具有重要意义,通过调整语言结构、运用文化背景知识、采用隐喻和象征等手法,译者能够有效地传达原词的意境。本文通过对李清