基本信息
文件名称:以“介”带“译”:美国汉学家艾朗诺的李清照译介研究.docx
文件大小:38.09 KB
总页数:24 页
更新时间:2026-01-23
总字数:约1.32万字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
以“介”带“译”:美国汉学家艾朗诺的李清照译介研究
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
以“介”带“译”:美国汉学家艾朗诺的李清照译介研究
摘要:本文以美国汉学家艾朗诺的《李清照研究》为切入点,探讨其译介李清照作品的方法与贡献。通过对艾朗诺的译介策略、翻译风格以及译本在西方世界的接受情况进行深入分析,揭示其译介李清照作品的重要意义。文章首先概述李清照及其作品在西方世界的传播情况,然后分析艾朗诺的译介策略及其在翻译过程中的体现,接着探讨艾朗诺译本在西方世界的接受