基本信息
文件名称:语用前提与诗词英译中的文化信息等值——李清照词英译本译例分析.docx
文件大小:36.46 KB
总页数:18 页
更新时间:2026-01-23
总字数:约9.49千字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
语用前提与诗词英译中的文化信息等值——李清照词英译本译例分析
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
语用前提与诗词英译中的文化信息等值——李清照词英译本译例分析
摘要:本文以李清照的词作为研究对象,探讨了语用前提在诗词英译中的重要性,以及如何通过文化信息等值原则实现诗词英译的准确性和可接受性。通过对李清照词英译本的译例分析,本文揭示了语用前提在翻译过程中的作用,以及如何在翻译中处理文化信息的差异。研究发现,通过深入理解语用前提和文化背景,译者可以更准确地传达原诗