基本信息
文件名称:李清照词英译意境的重构——以好事近·风定落花深英译为例.docx
文件大小:35.9 KB
总页数:19 页
更新时间:2026-01-22
总字数:约1.07万字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
李清照词英译意境的重构——以好事近·风定落花深英译为例
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
李清照词英译意境的重构——以好事近·风定落花深英译为例
摘要:本文以李清照的《好事近·风定落花深》为研究对象,通过对其原文的深入解读,结合中西文化差异,探讨词英译意境的重构方法。首先,分析了《好事近·风定落花深》的词意、意象以及情感表达;其次,对比了不同译者的英译版本,分析了其在意境重构方面的优缺点;再次,提出了基于文化对等原则的词英译意境重构策略;最后,以具体译例进行