基本信息
文件名称:基于语料库的李清照词译者风格研究——以三个译本为例.docx
文件大小:36.95 KB
总页数:20 页
更新时间:2026-01-22
总字数:约1.17万字
文档摘要

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

基于语料库的李清照词译者风格研究——以三个译本为例

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

基于语料库的李清照词译者风格研究——以三个译本为例

摘要:本文以李清照的词作为研究对象,通过构建基于语料库的翻译风格分析方法,对三个不同译本进行对比研究。首先,对李清照的词进行语料库构建,然后采用定量和定性相结合的方法分析译者的翻译风格。通过对比分析,揭示了不同译者在语言风格、文化内涵和情感表达等方面的差异。研究发现,译者在翻译过程中受到个人语言习惯、文化背景和审美观念等因