基本信息
文件名称:实用文体翻译教程(英汉双向)第3版:典籍的翻译PPT教学课件.pptx
文件大小:769.09 KB
总页数:71 页
更新时间:2026-01-21
总字数:约1.88万字
文档摘要

第十章典籍的翻译;随着国际局势与国内需求的演变,我国在外语人才培养方面日益强调“翻译中国”的重要性,旨在提升中国在世界舞台上的话语权,推动中华文化的全球传播。因此,典籍翻译的作用也日渐显著。中华古代典籍不仅是中华文明的瑰宝,也是全世界的精神财富。积极开展传统文化典籍的译介与传播研究,一方面有利于传承中华文化基因、增强文化自信,另一方面也有利于加强文明对话、讲好中国故事、增强中华文化影响力。本章将重点介绍中国古代法律典籍、蒙学典籍《三字经》、政治典籍《管子》的译介与传播,考察第一部汉英英汉词典《华英字典》对中华文化的解读,分析典籍翻译的本质特征与内在要求,提出典籍翻译中应特别注意的问题。;第一