基本信息
文件名称:互文性与诗歌翻译——以李清照的词英译为例.docx
文件大小:36.63 KB
总页数:19 页
更新时间:2026-01-23
总字数:约1.04万字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
互文性与诗歌翻译——以李清照的词英译为例
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
互文性与诗歌翻译——以李清照的词英译为例
摘要:本文以李清照的词作为研究对象,探讨互文性与诗歌翻译之间的关系。通过对李清照词的英译文本进行分析,本文旨在揭示翻译过程中互文性的体现,以及翻译者如何处理原文中的文化背景、历史典故和象征意义。此外,本文还探讨了不同翻译策略对互文性传递的影响,以及如何通过翻译实践提升诗歌的跨文化可读性。
李清照作为中国宋代著名的女词人,其词作具有深厚的文化底