基本信息
文件名称:诗歌翻译中的音、形、意三美的再现——李清照《声声慢》两英译本评析.docx
文件大小:39.34 KB
总页数:26 页
更新时间:2026-01-24
总字数:约1.44万字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
诗歌翻译中的音、形、意三美的再现——李清照《声声慢》两英译本评析
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
诗歌翻译中的音、形、意三美的再现——李清照《声声慢》两英译本评析
摘要:本文以李清照的《声声慢》为例,探讨诗歌翻译中的音、形、意三美的再现。通过对两份英文翻译本的细致分析,本文从音韵、意象、意境等方面,对比和评析了翻译者在传达原诗美学特征时的处理手法,旨在为诗歌翻译研究提供新的视角和参考。
诗歌作为文学的最高形式之一,具有独特的艺术魅力和审美价值。诗歌翻译作为