基本信息
文件名称:操纵论视角下王际真《红楼梦》英译本翻译策略的多维度剖析.docx
文件大小:30.24 KB
总页数:16 页
更新时间:2026-01-29
总字数:约2.03万字
文档摘要
操纵论视角下王际真《红楼梦》英译本翻译策略的多维度剖析
一、引言
1.1研究背景
《红楼梦》作为中国古典小说的巅峰之作,成书于18世纪中后期,被誉为中国“四大名著”之首,亦被称作“中国封建社会的百科全书”。其以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以贾宝玉与林黛玉、薛宝钗的爱情婚姻悲剧为主线,从多个角度展现了18世纪上半叶中国封建社会的生活百态,反映了封建社会的阶级矛盾、家族兴衰和人性挣扎。在文学价值上,《红楼梦》创造了贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等经典人物形象,每个角色都具有独特的性格和命运轨迹,通过“草蛇灰线,伏脉千里”的叙事技巧,情节环环相扣,引人入胜。在语言艺术上,其白话