基本信息
文件名称:从“信达雅”探寻翻译伦理研究新径:理论、方法与实践融合.docx
文件大小:42.97 KB
总页数:25 页
更新时间:2026-01-30
总字数:约3.51万字
文档摘要
从“信达雅”探寻翻译伦理研究新径:理论、方法与实践融合
一、引言
1.1研究背景与意义
在全球化进程不断加速的当下,不同国家和地区之间的政治、经济、文化交流日益频繁,翻译作为跨越语言和文化障碍的重要工具,其重要性愈发凸显。从国际商务合作中的合同翻译,到文化交流活动中的文学作品翻译,再到学术领域的研究成果翻译,翻译活动贯穿于各个领域,成为促进国际交流与合作的关键桥梁。然而,随着翻译实践的不断增多,翻译伦理问题逐渐浮出水面,受到学术界和翻译界的广泛关注。
翻译伦理研究旨在探讨翻译活动中涉及的道德和伦理问题,如译者的责任、翻译的忠实性、文化差异的处理、职业规范的遵守等。这些问题不仅关系到翻译质量的