基本信息
文件名称:笔译总监年度翻译计划.docx
文件大小:19.73 KB
总页数:5 页
更新时间:2026-01-31
总字数:约4.66千字
文档摘要
笔译总监年度翻译计划
前言
作为在翻译行业深耕十余年的笔译总监,我始终觉得翻译工作像织毛衣——每一根线都要扎实,每一针都要精准,最后才能织出温暖合身的衣裳。过去一年,团队啃下了2000万字的翻译项目,涉及科技、医疗、金融、文化四大领域,但也暴露了不少问题:紧急项目交期吃紧时质量波动,新人成长速度跟不上业务扩张,跨部门需求理解偏差导致返工……这些“扎手”的痛点,让我在制定新一年计划时多了几分紧迫感。
今年,我想带着团队打一场“有准备之仗”:既要守住“质量红线”,又要提升“响应效率”;既要让老人“百尺竿头”,也要帮新人“快速扎根”;更要让翻译工作从“被动执行”转向“主动赋能”。下面,我从年度目标、