基本信息
文件名称:目的论视角下奥巴马演讲隐喻的英汉翻译策略探究.docx
文件大小:33.5 KB
总页数:27 页
更新时间:2026-02-12
总字数:约2.59万字
文档摘要
目的论视角下奥巴马演讲隐喻的英汉翻译策略探究
一、引言
1.1研究背景
在翻译领域,目的论自诞生以来便产生了深远影响,为翻译研究开辟了新的视角。它打破了传统翻译理论的束缚,不再将翻译仅仅视为语言的转换过程,而是强调翻译活动的目的性和功能性,认为翻译目的决定翻译策略和方法。目的论的提出,使得译者在翻译过程中更加注重译文的预期功能和受众需求,为解决翻译中的诸多问题提供了新的思路和方法,在文学翻译、商务翻译、科技翻译等多个领域都得到了广泛应用和深入研究。
隐喻作为一种重要的语言现象和认知工具,在大众演讲中发挥着关键作用。演讲者常常运用隐喻来表达抽象概念、传递复杂情感、增强语言的表现力和感染力,从而