基本信息
文件名称:汉学史视域下西方《尚书》英译的文化镜像与跨语际诠释.docx
文件大小:37.77 KB
总页数:23 页
更新时间:2026-02-14
总字数:约2.95万字
文档摘要
汉学史视域下西方《尚书》英译的文化镜像与跨语际诠释
一、引言
1.1研究背景与缘起
在中外文化交流的漫长历史进程中,汉学作为一门研究中国语言、文化、历史等诸多方面的学科,扮演着举足轻重的角色,搭建起了东西方文化沟通的桥梁。汉学的发展历程与中西文化交流的起伏紧密相连,从早期传教士的东来,到后来学者们的深入探索,每一个阶段都见证了不同文化之间的碰撞与融合。在这一宏大的学术背景之下,《尚书》的英译研究显得尤为重要。《尚书》作为我国最古老的历史文献汇编,被尊为“政书之祖,史书之源”,承载着丰富的政治、宗教、思想、哲学、艺术、法令、天文、地理、军事等诸多领域的信息,是中华文明的核心经典之一,对中国文