基本信息
文件名称:从生态翻译学视角剖析严复《天演论》:翻译与时代的生态交响.docx
文件大小:44.58 KB
总页数:28 页
更新时间:2026-02-18
总字数:约3.62万字
文档摘要
从生态翻译学视角剖析严复《天演论》:翻译与时代的生态交响
一、引言
1.1研究背景与意义
在翻译研究不断发展的进程中,生态翻译学作为一个新兴的研究视角,为我们理解翻译活动提供了全新的思路。它将翻译置于一个生态系统中进行考量,关注翻译与周围生态环境,包括自然、社会、规范、心理及生理等多方面因素的相互作用。这种视角的转变,使翻译研究不再局限于传统的语言转换层面,而是拓展到更为广阔的文化、社会和历史领域。
严复及其译著《天演论》在中国近代翻译史、思想史和文化史上都占据着举足轻重的地位。严复生活在晚清时期,彼时中国面临着内忧外患的严峻局势,西方列强的侵略和国内封建统治的腐朽,使中国陷入了深刻的民族危