基本信息
文件名称:操作规范理论视域下《罗密欧与朱丽叶》中译本比较研究:译者抉择与文化映射.docx
文件大小:34.88 KB
总页数:21 页
更新时间:2026-03-03
总字数:约2.71万字
文档摘要
操作规范理论视域下《罗密欧与朱丽叶》中译本比较研究:译者抉择与文化映射
一、引言
1.1研究背景
在翻译研究领域,操作规范理论占据着重要地位。它由以色列学者吉迪恩?图里(GideonToury)提出,是翻译规范理论的核心组成部分。操作规范理论摆脱了传统翻译研究中规定性研究方法的束缚,将翻译活动置于更广阔的社会文化语境中进行考察,为翻译研究提供了全新的视角和研究方法。该理论认为,翻译过程并非仅仅是语言的转换,而是受到多种因素制约的复杂活动,这些因素包括目标文化的社会规范、文学传统、译者的个人偏好以及翻译的目的等。通过对翻译操作规范的研究,可以深入了解译者在翻译过程中的决策过程,以及这些决策如