基本信息
文件名称:从关联理论视角剖析政府领导人讲稿隐喻汉英翻译意象内涵缺失与应对策略.docx
文件大小:40.94 KB
总页数:25 页
更新时间:2026-03-12
总字数:约3.48万字
文档摘要
从关联理论视角剖析政府领导人讲稿隐喻汉英翻译意象内涵缺失与应对策略
一、引言
1.1研究背景
在全球化进程日益加速的当下,国际间的政治交流与合作愈发频繁,政府领导人讲稿作为传递国家政策、理念与立场的关键载体,其翻译的重要性不言而喻。政府领导人讲稿不仅涵盖国内政治、经济、文化等多方面的发展规划与决策,还涉及国际事务中的外交策略、合作倡议等内容。准确且高质量的翻译能够助力国际社会深入理解一国的政治意图,促进各国之间的沟通与协作,推动国际政治经济秩序的良性发展。
隐喻,作为一种普遍存在于语言中的修辞手法和认知工具,在政府领导人讲稿中频繁出现。Lakoff和Johnson在《我们赖以生存的隐