基本信息
文件名称:项目三公示语翻译.pptx
文件大小:1.9 MB
总页数:82 页
更新时间:2026-03-12
总字数:约1.21万字
文档摘要

TranslationofPublicSigns;TeachingObjectives;I.Definition;ClassificationofPublicSigns;ClassificationofPublicSigns;ClassificationofPublicSigns;ClassificationofPublicSigns;ClassificationofPublicSigns;ClassificationofPublicSigns;§Warm-upExercises热身练习

;LinguisticFeaturesofPublicSigns;LinguisticFeaturesofPublicSigns;Criteriaoftranslatingpublicsigns;Criteriaoftranslatingpublicsigns;Criteriaoftranslatingpublicsigns;1.BuyOneandGetOneFree

2.PleaseDoNotFeedtheGoats

3.NoUTurn

4.RoadWorkAhead

5.GiftWrap

6.NoHornBlowingExceptforDanger

7.BewarePedestrian

8.NoTrespassing

9.TollGate

10.LostandFound;11.同一种世界,同一种梦想

OneWorld,OneDream

12.禁止排放污水

NoWasteWaterDischarge/Don’gDischargeWasteWater

13.殿内请勿烧香

Don’tBurnIncenseintheHall

14.一米下列小朋友须家长陪同乘坐

ChildrenUnder1MeterMustBeAccompaniedbyanAdult

15.票已售出,概不退换

NoRefund.NoExchange. ;16.请您穿好救生衣

PleaseWearLifeVest

17.婚纱摄影室

WeddingPhotographyStudio

18.全家福摄影室

FamilyPortraitPhotographyStudio

19.亚运商品专柜

AsiaGamesOfficialLicensedProductCounter

20.票款当面点清

PleaseCheckYourChangeandTicketsBeforeLeaving;1.自备零钱,不设找赎

2.汽车行驶中请勿站立

3.注意安全,请勿接近

4.请勿携带外食进入(麦当劳餐厅)

5.禁止非本部门人员入内;6.防洪通道,请勿占用

7.非机动车禁止入内

8.请勿触摸展品

9.请勿将手臂伸出车外

10.衣冠不整,谢绝入内;TaskVI翻译下列公告语,并讨论翻译技巧。

1.本厕有自动冲洗设备,用后免冲 AutomaticFlush

2.实施三包

ThreeGuaranteesforProducts:Repair,ReplacementandRefund ;3.有您旳参加,垃圾不会无家可归

NoLittering

4.注意偿还日期,按时还书

PleaseReturnBooksonTime

5.司机同志请您按要求停放车辆/停车入库

ParkinBaysOnly;6.免费卫生纸,请爱惜使用

DoNotWasteToiletPaper

7.正在售票,售完为止

TicketsAvailable;8.五讲、四美、三热爱

FiveStresses,FourPointsofBeautyandThreeAspectsofLove

本公告语既是中国特色词汇,又是高度浓缩旳公告语,该公告语曾被翻译成“FiveSpeeches/Stresses,FourBeautiesandThreeLovers”,错误非常明显,回译就成了“五次演讲、四个美女和三个情人”,改译为“FiveStresses,FourPointsofBeautyandThreeAspectsofLove”就能比较精确地传达原意,假如条件允许,能够对其浓缩意义进行加注,增添译文“Stresso