基本信息
文件名称:深度学习赋能下的汉英时态翻译:理论、方法与实践的深度探索.docx
文件大小:48.63 KB
总页数:31 页
更新时间:2026-03-26
总字数:约4.23万字
文档摘要

深度学习赋能下的汉英时态翻译:理论、方法与实践的深度探索

一、引言

1.1研究背景与意义

1.1.1研究背景

在全球化进程不断加速的当下,世界各国在政治、经济、文化等领域的交流与合作日益紧密。语言作为交流的重要工具,其翻译的准确性和效率显得尤为关键。汉英翻译作为世界上使用人数最多的语言(汉语)与国际通用语言(英语)之间的转换,在跨文化交流中扮演着举足轻重的角色。无论是商务谈判、学术交流,还是文学作品的传播,都离不开准确的汉英翻译。

然而,汉英两种语言在时态表达上存在着显著的差异。汉语属于汉藏语系,其时态表达相对隐性,主要通过词汇手段,如“着”“了”“过”等动态助词以及时间副词来体现时态