基本信息
文件名称:《师说》同步素材——《师说》注释商榷.pdf
文件大小:482.62 KB
总页数:10 页
更新时间:2026-03-25
总字数:约7.24千字
文档摘要
《师说》同步素材——《师说》注释商榷
?(一)“师者,所以传道受业解惑也。”这是一个判断句。课本注释为:“老
师,(是)靠(他)来的。”其一,此文文意不通;其二,句型译错了。“所
以……”中,“以”当“用”讲,“所以”表工具、凭借。但是,老师是人,不是工
具,所以,“以”应意译成“担负”、“承担”。全句应意译为:老师,是担负传
播思想、教授学业、解答疑难重任的人。
?(二)“惑而不从师,其为惑也,终不解矣。”课本把“其为惑也”译成“那些
成为疑难问题的”,译文不太通顺。这里关键是对“为”字的理解。“为”是强意
词,只