基本信息
文件名称:专业翻译技巧与规范手册.docx
文件大小:42.77 KB
总页数:33 页
更新时间:2026-04-02
总字数:约2.21万字
文档摘要
专业翻译技巧与规范手册
第1章专业翻译的基本原则与规范
1.1翻译的定义与目的
翻译是将一种语言(源语言)中的文本内容准确、完整地转换为另一种语言(目标语言)的表达形式的过程。这一过程不仅涉及语言的转换,还涉及文化、语境、语义等多方面的考量。翻译的目的是实现信息的准确传达,同时保持原文的语义、风格和意图。在专业翻译中,译者需遵循“忠实、准确、通顺”的原则,确保译文既符合目标语言的表达习惯,又不失原文的原意。
根据《国际标准ISO17103》(2015)规定,翻译应遵循“可理解性”和“可接受性”原则,确保译文在目标语言中具有可读性和可接受性。翻译的目的是在不同语言之间建立有效的