基本信息
文件名称:释意理论视角下英译中同传冗余现象研究--以“第七十五届世界卫生大会开幕式”模拟会议实践为例.pdf
文件大小:2.99 MB
总页数:62 页
更新时间:2025-03-06
总字数:约17.45万字
文档摘要

摘要

本报告选取第75届世界卫生大会开幕式中谭德塞博士的部分发言进行

口译实践,分析在该项目中遇到的困难与挑战。冗余现象在语言中非常普遍,

但在不同语言系统中,冗余程度与表现形式各不相同。在同声传译中,冗余

信息有其积极作用,但也有消极影响。能否在双语转换中实现冗余平衡是评

价口译实践质量的标准。

本报告以释意理论为框架,基于前人对冗余的研究,侧重于源语文本分

析,研究在英汉同声传译中如何避免在不同语言系统之间出现冗余失衡,进

而提升口译译文质量。根据对源文文本的分析,基于具体失衡原因,本