基本信息
文件名称:《功能对等视角下纪录片《人生一串》(节选)汉韩口译实践报告》.docx
文件大小:31.04 KB
总页数:16 页
更新时间:2024-12-01
总字数:约8.25千字
文档摘要
《功能对等视角下纪录片《人生一串》(节选)汉韩口译实践报告》
一、引言
本实践报告基于纪录片《人生一串》节选的汉韩口译工作。报告的目标是在功能对等理论框架下,梳理口译过程,分析并总结在实践中的经验与教训,为今后类似项目的口译工作提供参考。
二、纪录片《人生一串》简介
《人生一串》是一部以美食为主题的纪录片,通过讲述不同地域、不同人群与美食之间的故事,展现人生的丰富多彩。本节选内容主要围绕某一地区的烧烤文化展开。
三、功能对等理论概述
功能对等理论是由美国翻译理论家尤金·奈达提出的,旨在实现源语与目标语在信息内容、风格和语言功能上的对等。在口译工作中,功能对等理论要求译者在翻译过程中,既要准确传