基本信息
文件名称:2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:英语翻译能力提升与实战练习试题.docx
文件大小:40.61 KB
总页数:8 页
更新时间:2025-03-18
总字数:约9.1千字
文档摘要

2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:英语翻译能力提升与实战练习试题

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、词汇翻译

要求:将下列句子中的划线部分翻译成英语。

1.Thecompanysnewproductlineisexpectedtorevolutionizethemarket.

2.Shehasanaturaltalentforplayingthepiano.

3.Thegovernmentannouncedaseriesofausteritymeasurestoreducethebudgetdeficit.

4.Theoldtownhasbeenrevitalizedwithnewshoppingcentersandapartmentbuildings.

5.Thescientistsdiscoverycouldleadtoabreakthroughincancertreatment.

6.Theelectioncampaignhasheatedupinthefinalweeksbeforethevote.

7.Theteamsperformancewasoutstandinginthetournament.

8.Thechefsinnovativecookingtechniqueshavewonhimnumerousawards.

9.Theenvironmentalimpactofthenewfactoryhasbeenatopicofconcernforlocalresidents.

10.Theauthorslatestnovelhasreceivedwidespreadcriticalacclaim.

二、句子翻译

要求:将下列句子翻译成英语。

1.Thesunsetoverthehorizon,castingagoldenglowoverthetranquillake.

2.Despitetheheavyrain,thecrowdgatheredtowatchtheparade.

3.Theteacheremphasizedtheimportanceofhardworkandperseverance.

4.Theyounggirlsdreamwastobecomeafamoussinger.

5.Theancientruinswereatestamenttothecivilizationthatoncethrivedthere.

6.Thegovernmenthasimplementedstrictregulationstocombatcorruption.

7.Thedoctorprescribedaseriesofmedicationstohelpthepatientrecover.

8.Thecoupledecidedtotakeavacationtorelaxandunwind.

9.Thestudentswereexcitedtoreceivetheirreportcards.

10.Thechefsrecipeforthefamousdishwasacloselyguardedsecret.

四、段落翻译

要求:将下列段落翻译成英语。

1.Withtheadventofglobalization,businesseshavefoundthemselvescompetinginanincreasinglyinterconnectedworld.Thisinterconnectednesshasbothopportunitiesandchallenges.Ononehand,itallowscompaniestoaccessnewmarketsandexpandtheircustomerbase.Ontheotherhand,itexposesthemtointensecompetitionfrominternationalplayers.Adaptingtothesechangesrequiresa