基本信息
文件名称:泰国中高级留学生习得顺承关联词偏误分析及教学研究.pdf
文件大小:1.01 MB
总页数:56 页
更新时间:2025-03-14
总字数:约5.75万字
文档摘要

泰国中高级留学生习得顺承关联词偏误分析及教学研究

摘要

在国际中文教学中,顺承关联词的教学是重点和难点之一。本文基于HSK

动态作文语料库和中山大学留学生中介语语料库的实际检索情况,参考黄伯荣、

廖序东主编的《现代汉语》(增订六版)顺承关联词的分类,将“首先……然后……”

“刚……就……”“一……就……”3组合用的顺承关联词和“便”“就”“又”

“再”“于是”“然后”“后来”“终于”8个单用的顺承关联词作为研究对象,

对泰国中高级留学生顺承关联词的偏误情况进行考察。

本文包括五个部分:绪论。主要介绍了本文的选题缘由、研究现状、研究内

容、研究方法、语料来源及筛选标准、研究意义。

第一章:泰国中高级留学生顺承关联词使用状况统计及分析。基于语料库,

运用统计分析法,以图表的形式对检索的688条有效语料的实际情况进行直观呈

现,发现泰国留学生顺承关联词的习得情况与汉语水平呈现正相关的关系。

第二章:顺承关联词习得调查及偏误分析。线上对泰国中高级留学生学习顺

承关联词时的情况进行问卷调查,参照鲁健骥老师的偏误分类标准,得出泰国中

高级留学生顺承关联词的偏误类型主要表现为误代、误加、遗漏、错序、杂糅。

第三章:泰国中高级留学生习得顺承关联词偏误原因。从关联词本身的复杂

性、目的语规则泛化、母语负迁移、教学和教材五个方面进行探讨。

第四章:顺承关联词相关教学建议。根据泰国留学生顺承关联词的偏误成因,

将理论与实践相结合,对顺承关联词的教学进行探索。针对教师、学习者和教材

三个方面给出相关的建议及策略。

关键词:泰国中高级留学生;顺承关联词;偏误分析;教学研究

目录

绪论1

一、选题缘由1

二、研究现状2

(一)汉语关联词本体研究现状2

(二)顺承关联词习得研究现状5

三、研究内容与方法6

(一)研究内容6

(二)研究方法7

四、研究意义8

(一)理论意义8

(二)实践意义8

五、语料来源及筛选标准8

(一)语料来源8

(二)语料筛选标准9

第一章泰国中高级留学生顺承关联词使用状况统计及分析10

第一节顺承关联词使用状况总体数据统计及分析11

一、各个顺承关联词使用数据考察11

二、不同等级顺承关联词使用状况统计及分析13

第二节不同级别留学生顺承关联词使用状况统计及分析15

一、中级阶段留学生顺承关联词使用状况统计及分析15

二、高级阶段留学生顺承关联词使用状况统计及分析17

三、中高级留学生顺承关联词正误对比分析17

第二章泰国留学生顺承关联词习得情况调查及偏误类型分析20

第一节调查问卷情况说明20

一、调查目的20

二、被调查者情况说明20

三、调查问卷设计20

四、调查结果分析21

第二节泰国留学生顺承关联词偏误类型分析24

一、顺承关联词偏误用例情况调查25

二、顺承关联词偏误类型数据调查26

三、顺承关联词偏误类型分析28

第三章泰国留学生习得顺承关联词偏误原因分析36

第一节顺承关联词本身的复杂性36

一、数量较多,用法灵活36

二、细微的语义差别不易分辨36

三、部分关联词包含不同的逻辑关系37

第二节教材和教学中释义、练习不充分37

一、教材编写方面37

二、教学方面38

第三节学习者方面的因素39

一、学习者的回避策略39

二、目的语规则泛化39

三、母语负迁移40

第四章顺承关联词相关教学建议42

第一节教师方面42

一、提升专业素养,合理安排教学42

二、注重辨析讲解,及时反馈偏误42

三、精心设计练习,培养学生语感43

第二节教材方面44

一、优化编排方式44

二、注重释义辨析44

第三节学生方面45

一、减少回避