基本信息
文件名称:以功能对等理论为导向探索英语散文翻译的风格对等策略.docx
文件大小:45.55 KB
总页数:22 页
更新时间:2025-03-14
总字数:约3.12万字
文档摘要
以功能对等理论为导向探索英语散文翻译的风格对等策略
一、引言
1.1研究背景与目的
在全球化进程日益加速的当下,跨文化交流愈发频繁,而翻译作为沟通不同语言与文化的桥梁,其重要性不言而喻。英语散文作为英语文学的重要组成部分,承载着丰富的文化内涵、独特的思想情感以及多样的艺术风格。从英国浪漫主义时期的散文作品,如威廉?华兹华斯对自然的细腻描绘,到美国超验主义作家拉尔夫?沃尔多?爱默生充满哲理的论述,英语散文以其独特的魅力,在世界文学宝库中占据着重要地位。
将英语散文翻译为其他语言,是促进文化交流、拓展读者视野的关键途径。通过翻译,不同国家和地区的读者能够领略到英语散文的独特韵味,感受不同文化背景