2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(历史文化名城保护资金翻译)
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
一、词语翻译
要求:将下列句子中的英文翻译成中文。
1.Historicalcityprotectionfundisanimportantfinancialresourcefortheconservationofculturalheritagecities.
2.Thepreservationofhistoricalcitiesnotonlyprotectsthehistoricalenvironmentbutalsoimprovesthequalityoflifefortheresidents.
3.Inordertoeffectivelyusethehistoricalcityprotectionfund,itisnecessarytoestablishasoundmanagementmechanism.
4.Thehistoricalcityprotectionfundismainlyusedfortherenovationofhistoricalbuildings,themaintenanceofculturalheritagesites,andtheprotectionofculturalrelics.
5.Theallocationofhistoricalcityprotectionfundshouldbebasedontheactualneedsofeachcityandshouldprioritizetheprotectionofkeyculturalheritagesites.
6.Inrecentyears,thecentralgovernmenthasincreasedinvestmentinthehistoricalcityprotectionfundtosupporttheconservationofculturalheritagecities.
7.Themanagementofhistoricalcityprotectionfundshouldadheretotheprinciplesoftransparency,fairness,andefficiency.
8.Thehistoricalcityprotectionfundplaysasignificantroleinpromotingthesustainabledevelopmentofhistoricalcities.
9.Theconservationofhistoricalcitiesisanimportanttaskfortheimplementationofthenationalculturalheritageprotectionprogram.
10.Theuseofhistoricalcityprotectionfundshouldbecloselymonitoredtoensuretheeffectiveutilizationofresources.
二、段落翻译
要求:将下列段落翻译成英文。
我国历史文化名城众多,保护这些城市对于传承历史文化、提升城市形象具有重要意义。近年来,国家高度重视历史文化名城保护工作,设立了历史文化名城保护资金,用于支持城市的保护与修复。为提高资金使用效率,各地应建立健全资金管理制度,确保资金合理分配和使用。同时,应加强宣传引导,提高公众对历史文化名城保护的认识,形成全社会共同参与的良好氛围。
一、词语翻译
1.历史文化名城保护资金
2.保护历史文化环境
3.建立健全管理制度
4.保护文化遗产
5.实际需求
6.支持城市保护与修复
7.公开、公平、高效
8.促进历史城市可持续发展
9.传承历史文化
10.监管资金使用
二、段落翻译
1.Chinahasalargenumberofhistoricalandculturalcities,andtheprotectionofthesecitiesisofgreatsignificancefortheinheritanceofhistoric