基本信息
文件名称:全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译综合能力真题一.docx
文件大小:208.78 KB
总页数:129 页
更新时间:2025-03-29
总字数:约9.24万字
文档摘要

全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译综合能力真题一Section1VocabularyandGrammar

Thissectionconsistsof3parts.Re(江南博哥)adthedirectionsforeachpartbeforeansweringthequestions.

Part1VocabularySelection

Inthispart,thereare20incompletesentences.Beloweachsentence,thereare4choicesmarkedbylettersA,B,CandDrespectively.

Choosethewordwhichbestcompleteseachsentence.ThereisonlyONErightanswer.Blackenthecorrespondingletterasrequiredonyour

machine-scoringANSWERSHEET.

1.Scientistsarepushingknowntechnologiestotheirlimitsinanattempttomoreenergyfromtheearth.

A.detractB.protractC.extractD.retract

正确答案:C

[考点]本题考查动词语义搭配。

[解析]题干大意为“科学家们正在推进现有技术的发展,以更多的能

源”,本题四个选项均以-tract结尾,但其中只有extract(提取,获取)的语义能与energy(能源)构成符合上下文逻辑的搭配,故C选项符合题意。

参考译文:科学家们正在最大限度地推进现有技术的发展,以便从地球上获取更多能源。

词汇拓展:

①detract意为“转移,减去”。

e.g.Onemistakeisnotgoingtodetractfromyourachievement.一个失误无损于你的成就。

②protract意为“延长,延展”。

e.g.Letsnotprotractthedebateanyfurther.我们不要再继续争论下去了。

③extract意为“提取,抽出”。

e.g.Oilsareextractedfromtheplants.从这些植物中提炼出油。

④retract意为“收回,撤销”。

e.g.Aladybugcanretractitsheadintoitsbody.瓢虫可以将自

己的头缩到躯体中去。

2.Whenthecivilwarended,tasksconfrontedthepeople.Soldiersfrombothsideshadtobedemobilized,readjustedto

civilianlife,andreabsorbedbythedevastatedeconomy.

A.staggeringB.appealingC.contendingD.rewarding

正确答案:A

[考点]本题考查现在分词转化而来的形容词词义搭配。

[解析]本题第二句话所描述的情况给出了提示:内战结束后美国人民面临大量任务,选项中只有staggering(惊人的,巨大的)能与tasks(任务)构成符合下文逻辑走向的搭配,意为“艰巨的任务”,故A选项符合题意。

参考译文:南北战争结束时,美国人民面临着艰巨的任务。交战双方均有大量军人需要退伍安置,重新适应平民生活,并且还要在千疮百孔的经济形势