基本信息
文件名称:从《不便的便利店》看韩汉文学翻译:策略难点与文化传递.docx
文件大小:47.19 KB
总页数:24 页
更新时间:2025-03-31
总字数:约2.98万字
文档摘要

从《不便的便利店》看韩汉文学翻译:策略、难点与文化传递

一、引言

1.1研究背景与目的

在全球化浪潮的推动下,跨文化交流愈发频繁,文学翻译作为文化传播的重要桥梁,其作用日益凸显。韩汉翻译在中韩两国文化交流中占据着关键地位,它不仅促进了两国语言的相互理解,更推动了文化的深度交融。近年来,随着韩国文学在国际上影响力的不断提升,众多优秀的韩国文学作品被引入中国,为中国读者打开了一扇了解韩国文化的窗口。

《不便的便利店》是一部具有独特魅力的韩国长篇小说,它以细腻的笔触描绘了便利店这一日常空间中发生的种种故事,展现了韩国社会的众生相以及普通人的生活百态和情感世界。这部小说凭借其生动的情节、鲜活的人物形