基本信息
文件名称:部编人教版语文八年级下册第23课《马说》原文及译文.pdf
文件大小:46.82 KB
总页数:1 页
更新时间:2025-04-01
总字数:约小于1千字
文档摘要

《马说》原文及译文

1.世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,

祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千

里称也。

【译文】世间有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不

会经常有。所以即使是雄健的马,也只能在仆役的手下受屈辱,和普通的马一起

死在马厩里,不会获得千里马的称号。

2.马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知

其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才

美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

【译文】日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食。喂马的人不懂得要根据

它日行千里的本领来喂养它。(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,却吃

不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马一样

尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?

3.策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临

之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

【译文】鞭策它,不按正确的方法;喂养它,又不能使它充分发挥自己的才

能;听它嘶叫,却不懂得它的意思;(只是)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有

千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马!