基本信息
文件名称:互文性视角下报刊英语翻译中译者主体性探究:理论实践与平衡.docx
文件大小:41.45 KB
总页数:20 页
更新时间:2025-04-02
总字数:约2.6万字
文档摘要

互文性视角下报刊英语翻译中译者主体性探究:理论、实践与平衡

一、引言

1.1研究背景与动因

在全球化进程不断加速的当下,国际间的政治、经济、文化交流日益频繁,英语作为全球通用语言,在信息传播中扮演着举足轻重的角色。报刊作为重要的信息传播媒介,其英语内容涵盖了政治、经济、文化、科技等各个领域,为全球读者提供了丰富多样的资讯。报刊英语翻译的重要性不言而喻,它不仅能够帮助读者跨越语言障碍,获取国际信息,还能促进不同文化之间的交流与融合。

传统的翻译研究长期以原文为中心,着重关注翻译的性质、标准和技巧,过度强调原文的决定性作用,却忽视了译者在翻译过程中的重要地位。译者往往被视为机械的语言转换者,其主