统编版六年级下册古诗与日积月累(注释、译文)
3.古诗三首
寒食
[唐]韩翃
春城无处不飞花,
寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,
轻烟散入五侯家。
注释:
寒食:寒食节,在冬至后的105天,清明节前1-2天,节日期间不能生活做
饭。
春城:指春天的京城。
御柳:皇帝御花园里的柳树。
汉宫:这里用汉朝皇宫来指唐朝皇官。
传蜡烛:寒食节禁火,但朝廷传赐蜡烛给公侯之家,受赐的可以点火。《唐
辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。
五侯:这里泛指天子宠幸之臣。汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、王商、
王立、王根、王逢时皆为候,受到特别的恩宠。
译文:
暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。
傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。
迢迢牵牛星
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
注释:
选自《古诗十九首》。作者不详,写作时代大约在东汉末年。
迢(tiáo)迢:遥远。
牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星
座的主星,在银河东。
皎皎:明亮的样子。
河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河
汉,银河。
纤纤:纤细柔长的样子。
擢(zhuó):伸出,抽出。
素:白皙的。
札(zhá)札:织布机发出的响声。
弄:摆弄。
机杼(zhù):织机的梭子。
章:有花纹的纺织品,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》
语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。
而这里则是说织女因相思,而无心织布。
涕:眼泪。零:落下。
清且浅:清又浅。
相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
盈盈:形容清澈。
间(jiàn):间隔。
脉(mò)脉:用眼睛表达情意的意思。
译文:
在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
十五夜望月
[唐]王建
中庭地白树栖鸦,
冷露无声湿桂花。
今夜月明人尽望,
不知秋思落谁家?
注释:
十五夜:农历八月十五中秋节的夜晚。杜郎中,名杜元颖。
中庭:即庭中,庭院中。
地白:月光照在庭院的地上,像铺了一层白霜。
鸦:鸦雀。
冷露:秋天的露水。
尽:都。
秋思:秋天的情思,这里指怀人的思绪。
落:在,到。
译文:
庭院地面雪白树上栖息着鹊鸦,秋露无声无息打湿了院中桂花。
今天晚上人们都仰望当空明月,不知道这秋思之情落在了谁家?
日积月累(16页)
长歌行
汉乐府
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。