FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESS
AIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY;;Contents;;1.Watchthevideoclipandanswerthefollowingquestions.;;;;;1.Whydoestheauthor’sjourneyturnouttobeaburdensomeseriesofevents?;;;;TextStudy;;2.TextA;Asearlyasover2,000yearsago,ChinaandancientRome,thoughthousandsofmilesapart,werealreadyconnectedbytheSilkRoad.…TheTravelsofMarcoPolorousedthefirstwaveof“Chinafever”amongEuropeancountries.ThatpioneerofculturalexchangesbetweenEastandWestwasfollowedbyalonglistofpersonagesinsearchoffriendshipovercenturies.;公元前130多年的中国汉代,一支从长安出发的和平使团,开始打通东方通往西方的道路,完成了“凿空之旅”,这就是著名的张骞出使西域。中国唐宋元时期,陆上和海上丝绸之路同步发展,中国、意大利、摩洛哥的旅行家杜环、马可·波罗、伊本·白图泰都在陆上和海上丝绸之路留下了历史印记。15世纪初的明代,中国著名航海家郑和七次远洋航海,留下千古佳话。这些开拓事业之所以名垂青史,是因为使用的不是战马和长矛,而是驼队和善意;依靠的不是坚船和利炮,而是宝船和友谊。一代又一代“丝路人”架起了东西方合作的纽带、和平的桥梁。
——《习近平谈治国理政》第一卷;InChina’sHanDynasty,around130BC,ZhangQian,animperialemissary,leftChang’an,capitaloftheHanDynasty.Hetraveledwestwardonamissionofpeace,andopenedanoverlandroutelinkingtheEastandtheWest,adaringundertakingwhichcametobeknownasZhangQian’sjourneytoWesternRegions.Centurieslater,duringtheTang,SongandYuandynasties,theSilkRoad,bybothlandandsea,becameincreasinglybusy.Greatadventurers,includingDuHuanofChina,MarcoPoloofItalyandIbnBattutaofMorocco,lefttheirfootprintsalongtheseancientroutes.Intheearly15thcentury,ZhengHe,thefamousChinesenavigatoroftheMingDynasty,madesevenvoyagestotheWesternSeas,afeatwhichisstillrememberedtoday.Thesepioneerswontheirplaceinhistorynotasconquerorswithwarships,gunsorswords.Rather,theyarerememberedasfriendlyemissariesleadingcamelcaravansandsailingtreasure-ladenships.Generationaftergeneration,theSilkRoadtravelersbuiltabridgeforpeaceandEast-Westcooperation. ;2.TextA;;2.TextA;2.TextA;;;;Wordstudy;;;;;;;2.Tex